Londonska prevoditeljska tvrtka ponudila je budućim roditeljima priliku da provjere što znače dječja imena kako bi im potomstvo izbjeglo moguće neugodnosti.
Slavni Tom Cruise i Katie Holmes možda bi bolje razmislili o imenu svoje Suri da su znali kako ta riječ na japanskome znači "džepar", na francuskome "zakiseljen", a na talijanskome ribu "šarun", kažu u tvrtki Today Translations.
Za tisuću funta, što je oko osam tisuća kuna, jezikoslovci će provesti "osnovnu reviziju prijevoda imena" i provjeriti prijedlog u stotinu jezika ili više ako stranka za to dodatno plati.
Usluga je ponuđena svima, ali u Today Translations nadaju se da će privući slavne jer oni češće daju djeci neobična imena.
Među imenima koje su provjerili novorođeni je sin engleskoga nogometaša...
StoryEditorOCM
ŽivotIme je važno
Tom i Katie trebali su bolje promisliti o Suri, odnosno Kiseloj ili Džeparici
19. studenog 2009. - 14:54
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?