StoryEditorOCM
KnjigePrvi susjedi

Knjiga Darka Gulina brzo prešla granice "Lijepe naše": 'Arsenizmi' i na slovenskom

19. ožujka 2018. - 20:04

Svi su izgledi da će knjiga "Arsenizmi", u kojoj je njezin priređivač Darko Gulin skupio prilično obimno gradivo o tome što je, kada, kako, u kojim prigodama... govorio Arsen Dedić, što su, kada, kako, u kojim prigodama... drugi govorili o Arsenu - da će, dakle, biti prevedena na slovenski i izdana u Ljubljani!

Za knjigu se zainteresirala ljubljanska izdavačka kuća "Forma 7", čiji su urednici s Gulinom stupili u kontakt izražavajući oduševljenje za knjigu, ali i za ideju da je prevedu i objave u Sloveniji.

- Jedino se krzmaju oko toga hoće li Arsenove stihove prevoditi na slovenski kad su svima jako dobro znani i na hrvatskom. A, opet, bit će to slovensko izdanje i ima logike da se napravi slovenski prijevod. Vidjet će, sad "ispituju teren" da li udovoljiti obožavateljima Arsena i njegova originalnog izraza, ili lektorima i urednicima koji i druge autore prevode na slovenski, pa zašto ne bi i Arsena - govori Gulin.

Za novo izdanje slovenski izdavač donekle bi izmijenio sadržaj, bili bi kraći dijelovi o Zagrebu, Šibeniku, a pojačani oni o Sloveniji, odnosno Ljubljani. Uključili bi i slovenske autore poput neizostavnog Zorana Predina, Lade Leskovara, zatim Vite Mavrić, Jure Rezboršeka... koji su poznavali Arsena i također znaju niz zgoda iz zajedničkog vremena.

Uglavnom, gotovo da je izvjesno da će "Arsenizmi" doživjeti i slovensko izdanje, a sigurno će se javiti i izdavači iz država u regiji, samo su - evo - Slovenci bili prvi!

07. studeni 2024 22:01